Перевод "gastroesophageal reflux disease" на русский
Произношение gastroesophageal reflux disease (гастроуисофоджиол рифлакс дезиз) :
ɡˌastɹəʊɪsˈɒfədʒˌiəl ɹˈiːflʌks dɪzˈiːz
гастроуисофоджиол рифлакс дезиз транскрипция – 31 результат перевода
I have a medical condition.
Gastroesophageal reflux disease.
I know, it's a mouthful, right?
Я болен. ГЭРБ.
Гастроэзофагеальная рефлюксная болезнь.
Знаю, трудно выговорить.
Скопировать
I have a medical condition.
Gastroesophageal reflux disease.
I know, it's a mouthful, right?
Я болен. ГЭРБ.
Гастроэзофагеальная рефлюксная болезнь.
Знаю, трудно выговорить.
Скопировать
Cooper tablets.
You know, she has gastroesophageal reflux, what you doing to her, you freaks.
Chill, it's heartburn.
Купер, таблетки.
Знаете, у неё желудочно-пищеводный рефлюкс, посмотрите, что вы с ней делаете, уроды.
Остынь, это просто отрыжка.
Скопировать
Or kennel cough.
Mm, I think I'm developing... reflux disease.
- I have to meet my grandmother across the road.
Или на кишечный грипп.
Мне кажется, я подхватила...
- Я должна встретить свою бабушку у дороги.
Скопировать
We already have a supplier of antacids.
Yes, well, these antacids block against gastroesophageal reflux...
- without any adverse side effect--
У нас уже есть поставщик антацидов.
Да, эти препараты помогают при проблемах с желудком...
- и совсем не вызывают побочных эффектов...
Скопировать
GERD?
It's a GastroEsophageal Reflex Disease.
My stomach acid keeps coming up the wrong way and then it's not enough left in my stomach so, makes me burp.
ЖеПНО?
Желудочно-пищеводная непроизвольная отрыжка.
Желудочный сок поступает не туда, и поэтому у меня в желудке его не хватает, так что это приводит к отрыжке.
Скопировать
Of what do you speak, papa?
The disease of lutheranism.
Surely it won't come here?
О чем ты говоришь, папа?
О болезни лютеранства.
Она не дойдет сюда?
Скопировать
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't
But you should fortify yourselves against it in any case.
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
Скопировать
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
So thousands catch the disease from fear who need not otherwise sweat.
Especially if they observe a good wholesome diet.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Тысячи подхватывают болезнь из-за страха, без страха они бы не заболели.
Очень хорошо, если люди придерживаются полноценной диеты.
Скопировать
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Спасибо, доктор.
Скопировать
Six out of six is two better than four out of six, right?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the
Find out what autoimmune it is.
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Скопировать
Dr. Foreman explained.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Доктор Форман объяснил нам.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? - Да.
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Скопировать
Let's do more of what's not working.
This is not an autoimmune disease.
Her white blood cells are attacking her body.
Да, давайте делать то, что не помогает.
Это не аутоиммунная болезнь.
Её белые кровяные тельца атакуют её тело.
Скопировать
Okay, suppose Chase and Cameron are right.
Suppose it's an autoimmune disease.
What's the biggest danger of total body radiation?
Хорошо, давайте предположим, что Чейз и Кэмерон правы.
Предположим, что это аутоиммунное заболевание.
Что самое опасное в облучении тела?
Скопировать
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand
except she's trying to figure out what horrible disease I'm gonna die of.
I... I want to go home.
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
Если бы только она не держала меня за руку только потому, что пытается выяснить, от какой ужасной болезни я умираю.
Я... хочу уйти домой.
Скопировать
But I will not put that onto a baby.
I cannot bring a baby into this world who could possibly have this disease.
I won'T.Now... could you please just schedule the abortion?
Но я не хочу такой жизни для ребенка.
Я не хочу рожать ребенка, который возможно будет так же болен.
И не буду. А теперь... запишите меня на аборт, и все.
Скопировать
Did all the jocks beat you up in gym class?
I faked a lung disease to get out of P.E.
So what, what are you?
Все качки тебя избивают в спорт-зале?
Я симулировал болезнь, чтобы не ходить на физкультуру.
Так что, кто ты такой?
Скопировать
Wanna come?
For god's sake, you've got some disease?
You're forcing back to this shithole.
Хочешь пойти?
О Боже мой! Ты что, заболел?
Рвешься обратно в эту дыру.
Скопировать
Jones?
We could take bloods and check for Méniére's disease.
Or we could simply ask the patient.
Джонс?
Можно сделать анализ крови на болезнь Меньера.
А можно просто опросить пациенку.
Скопировать
I thought arthritis was for old people.
JRA is an autoimmune disease.
Her body's attacking itself, causing inflammation in the joints, her eyes, and her heart. Is it treatable?
Я думал, что артрит бывает у стариков.
Детский ревматоидный артрит - аутоиммунная болезнь.
Её тело атакует само себя, вызывая воспаление в суставах, глазах и в сердце.
Скопировать
This wasn't messing up a dosage.
We see a disease rushing down on someone like a train, we can't always get them out of the way.
This wasn't that.
Это не было - "Мы перепутали дозировку.
Мы видели, что болезнь распространяется, как мчащийся поезд, но мы не можем всегда это останавливать".
Это не то.
Скопировать
Don't worry, young man.
We'll make sure everyone understands your disease... and gives you the compassion you deserve. - Oh,
Thank you. Faggot!
Не волнуйтесь, молодой человек.
Мы гарантируем, что все поймут вашу болезнь и окажут вам то сострадание, что вы заслуживаете.
О, это потрясающе.
Скопировать
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies.
A disease that has been largely eradicated in the U.S.
But not very many people know that.
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо.
Что эта болезнь практически искоренена в США.
Немногие знают об этом.
Скопировать
Thank you for coming.
Before we get started, I want to say a few words about this deadly disease called rabies.
And I'd like you to take a look into the face of rabies.
Спасибо, что пришли.
Перед стартом я бы хотел сказать несколько слов о смертельном заболевании под названием бешенство.
И я хочу, чтобы вы посмотрели бешенству в лицо.
Скопировать
I'm really committed to winning.
Okay, but what if I told you that all the money you spend here goes to preventing a disease already cured
- Yes.
Не знаю, я так хочу победить.
Ладно. А если я скажу тебе, что все деньги, которые ты тут потратишь, пойдут на предотвращение болезни, которая уже побеждена?
- Я скажу да.
Скопировать
I mean, I'm in the hospital for not getting enough water.
And you're in it for a disease that causes a fear of water.
I'm in because you hit me with your car.
Я попал в больницу, потому что пил мало воды.
А ты здесь из-за болезни, которая вызывает боязнь воды.
Я в больнице, потому что вы меня сбили.
Скопировать
He'd be self-mutilating. Chewing his lips, banging his head.
Lovely disease.
Degenerative, fatal, incurable.
кусал губы, бился головой.
Прекрасная болезнь.
Разрушительная, смертельная, неизлечимая.
Скопировать
Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down.
It's a fairly rare disease, and I'm afraid it can be fatal.
So, do you operate or something to take them out?
Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя.
Это очень редкая болезнь. И, боюсь, она может быть смертельной.
Так вы сделаете операцию, чтобы извлечь их?
Скопировать
It's called "Ockham's Razor!"
It could mean your first thing think was right, and it was Leym's disease.
Bullseye!
Это называется "Бритва Окамма"
Это означает что первый диагноз скорее всего был верным, и это правда клещевая лихорадка.
Ну вот же она!
Скопировать
Your mason redman is also dead.
The disease shows no sign of abating.
There are now 40,000 cases in london alone. Lady anne boleyn is also sick, yet still survives... dr.
Также умер ваш каменщик Редман.
Эпидемия не затухает.
Только в Лондоне более сорока тысяч умерших, заболела и леди Анна Болейн, но она все еще жива..."
Скопировать
Of what do you speak,papa?
The disease of lutheranism.
It spreads among the poor. Those who see the church as rich and corrupt and decadent.
О чем ты говоришь, папа?
О болезни лютеранства.
Она распространяется среди бедных, которые видят церковь богатой, развращенной и загнивающей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gastroesophageal reflux disease (гастроуисофоджиол рифлакс дезиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gastroesophageal reflux disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гастроуисофоджиол рифлакс дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение